Как избавиться от русского акцента в английском

SOCIALICON
Facebook
Follow by Email
Google+
Twitter
Whatsapp
SHARE

russian accentВ предыдущей статье, я говорила, что акцент – это дело личное каждого говорящего. Я считаю, что если вы не лингвист и акцент не доставляет вам трудности при общении, то не обязательно с ним бороться и стараться от него избавиться. Если хотите сохранить свой родной акцент, вы можете его называть своей изюминкой и считать его частью вашего имиджа, я приводила примеры, что англичане и американцы могут считать иностранный акцент привлекательным и милым.

Не скрою, что для тех, кто обладает музыкальным слухом – произношение дается легче, и им не нужно прилагать больших усилий для правильного произношения. Но так же из своей практики обучения могу сказать, что и те, кто не являются с рождения музыкальными, могут добиться очень хороших результатов упорством и практикой.

Общие советы для правильного произношения:

Совет 1: Научись произносить слова правильно с самого начала. Иначе неправильно выученное слово будет вас преследовать всегда, переучивать слово потом немного сложнее. Как только увидите новое слово, проверьте его произношение, например в словаре Лингво, пройдя по этой ссылке.Там есть британский вариант произношения и американский, выберите, что вам больше по душе, прослушайте и повторите за говорящим несколько раз.

Если у вас хороший уровень понимания английского, можете пройти тест на произношение здесь, чтобы выяснить правильно ли вы произносите.

Совет 2: Запиши свое произношение и прослушайте, со стороны всегда виднее, точнее слышнее, где ошибка. Существует и онлайн «диктофон», пройдите по ссылке и нажмите на Click to Record (Нажмите, чтобы записать), прочитайте текст на английском и прослушайте: vocaroo.

Совет 3: Читайте иностранные книги вслух, стараясь произносить все звуки.

Совет 4: Учите скороговорки, сначала читайте медленно и четко, потом со временем можете ускоряться. Английские скороговорки с правильным произношением и написанием можно прослушать здесь: cкороговорки.

Избавляемся от русского акцента

Что же такое типичный русский акцент в английском? В интернете я наткнулась на видео выступления министра спорта, туризма и молодежной политики Виталия Мутко.

 

Он говорит с идеальным русским акцентом, который есть у всех, когда мы только начинаем говорить на английском. Несмотря на типичный русский акцент министра понять можно, он произносит все звуки и мне нравится его задор, энтузиазм и способность пошутить над своим английским.

Что делает его речь «типично русским»? Во-первых, интонация и мелодика языка, которая дается труднее, чем произношение звуков. Во-вторых, определенные звуки, которые произносит таким образом только носитель русского, ввиду особенностей языка.

Для того, чтобы знать, что лечить, нужно понять, где болит. Давайте определим, какие звуки даются сложнее всего для русскоговорящих. Логично предположить, что те, которых в русском нет.

  1. Щелевые [θ] и [δ]: th как в слове this или th как в слове think, русскоговорящие заменяют русскими звуками [s] [z] или [f]. Когда воспроизводите [θ] представьте, как дети изображают змею, язык между зубами и продуваете воздух, губы не смыкать; [δ] произносится точно так же, но с добавлением звука.
[θ]: thunder [θʌndə] – гром

[δ]: This [δis] – этот

 

  1. Иногда может вызвать трудность у русскоговорящего произношение губного звука [w], как в слове what. Необходимо помнить о том, что [v] и [w] это два разных звука. Когда вы произносите [v], верхние зубы касаются нижней губы, при произнесении [w] губы округляются и собираются в трубочку.
[w]: water [wɔ:tə] – вода

  1. Звук [r] – отличие английского от русского [р] – это отсутствие вибрации. Русское [р] – долгое, его можно тянуть бесконечно вибрацией языка, тогда как в английском звуке [r] – произносится один раз, вибрация отсутствует. При произношении этого звука следите, чтобы кончик языка смотрел в обратную сторону, то есть тянулся к средней части нёба.
[r]: river [rıvə]- река

У некоторых людей существует тенденция произносить [r], там где его нет, иногда иностранцы переусердствуют и произносят этот звук без всякой необходимости, чтобы звучать «еще более по-английски», чем даже сам англичанин или американец. Например:

because – [bikorz] – это не правильно, звука [r] там нет, избегайте таких ошибок!

Правильное произношение: [bıkoz] – потому что

  1. Носовой звук [ŋ] в русском языке отсутствует и поэтому мы часто его заменяем близким по звучанию [н]. При произношении русского [н] кончик языка упирается в небо, чтобы произнести английское [ŋ] корень языка касается мягкого неба (сзади у глотки), получается носовой звук, как будто у вас насморк, при этом нужно выдохнуть через нос. Носовой звук [ŋ] встречается при образовании окончания –ing.
[ŋ]: Thing [θiŋ]- вещь

[ŋ]: Drinking [driŋkiŋ]- пьющий

  1. Английские согласные [p], [t], [k] в словах, начинающихся на глухие согласные, произносятся с придыханием.

[p]: Pack [pæk] – пачка

[t]: Table [teıbl] – стол

[k]: Cat [kæt] – кошка

  1. Согласные в английском не смягчаются, так как в английском нет мягкого знака. В русском языке очень много слов заканчиваются на мягкий знак, и для нас естественно смягчать согласную, если после нее идет узкая гласная, как [и, е, ю, я]. Это одно из самых распространенных признаков русского акцента.

Например с слове Committee [kɔmı’ti:] – куратор, звук [t] произносится твердо, но никак не [ть].

  1. В английском языке гласные звуки обладают категорией долготы и краткости, от которой часто зависит смысл слов. В транскрипции она обозначается двоеточием [:], от того произнесете вы долгую или краткую согласную – зависит значение слова. Сравните:

Sport [spɔːt] – спорт

Spot [spot] – место, пятно

Сравните:

Leave [liːv] – оставлять, уходить

Live [lıv] – жить

Сравните:

Очень надеюсь, что статья окажется вам полезной.

Любознательности вам!

Leave a Reply

Close Menu