Я живу в Чехии уже 7 лет и поняла, что перестала замечать, каким смешным мне казался чешский язык раньше. Чешский, относится к славянской группе языков и похож на русский. Некоторые слова звучат одинаково, но означают что-то другое, а иногда даже прямо противоположное. Эти слова еще называют «ложными друзьями переводчика». Я вернулась в прошлое, когда мой друг, который знает чешский, старался говорить на русском и часто ошибался. Он хотел сказать, что что-то забыл и говорил «запомнел», он хотел пирожок с фруктами, что по-чешски будет «с овоце», огурцы называл «окурками», вместо воскресения говорил «неделе» и добавлял слово «урчите» (переводится как «конечно») после каждого предложения, чем приводил в недоумение моих родителей.
Я вспомнила, как в самом начале мне было сложно и как меня смешило все, но со временем волшебство улетучилось и теперь я просто говорю на этом языке. И я решила восстановить справедливость и собрала все слова, что смогла вспомнить, чтобы остальные тоже могли посмеяться. Представляю вашему вниманию смешной чешско-русский словарь.
- Banka [банка] – банк
- Barák [барак] — дом
- Bydlo [быдло] — житье
- Chytrý [хитры] — умный
- Čerstvý [черствы] – свежий
- Čerstvé potraviny – свежие продукты
- Čas [час] – время
- Čichat [чихат] — нюхать
- Dokonalý tvar [доконалы твар] – совершенная форма
- Herna [херна] – игровой зал
- Holka [холка] — девушка
- Jahoda [яхода] — клубника
- Kaki [каки] – хурма
- Krásný [красны] – красивый
- Kráska [краска] – красавица
- Kalhotky [калхотки] — трусы
- Kalhoty [калхоты] – брюки
- Kočka [кочка] — кошка
- Letuška [летушка] — стюардесса
- Letadlo [летадло] — самолет
- Muž [муж] – мужчина, любой
- Neděle [неделе] — воскресение
- Nevěstka [невестка] – девушка легкого поведения
- Obchod [обход] – магазин, торговля
- Ochota [охота] – желание
- Okurky [окурки] — огурцы
- Ovoce [овоце] – фрукт
- Orat [орат] – пахать (поле)
- Pádlo [падло] — весло
- Pokoj [покой] — комната
- Potraviny [потравины] — продукты
- Plot [плот] – забор
- Pitomec [питомец] – кретин, идиот
- Počítač [почитач] – компьютер
- Pohanka [поханка] – гречка
- Pozor [позор] — внимание
- Pozor, policie varuje [позор, полицие варуйе] – внимание, полиция предупреждает
- Jste úžasné a pozorné studentky – вы прекрасные и внимательные студентки
- Rodina [родина] – семья
- Rychlý [рыхлы] — быстрый
- Rychlík [рыхлик] – скорый поезд
- Skot [скот] — шотландец
- Sleva [слева] – скидка
- Sranda [сранда] — шутка
- Svět [свет] – мир
- Stůl [стул] – стол
- S kakaem [с какаем] – с какао
- Tykadlo [тыкадло] – усики насекомого, антенна
- Trup [труп] – туловище
- Úkol [укол] – задание, задача
- Určitě [урчите] – конечно, точно
- Úžasný [ужасны] – прекрасный
- Varovat [вароват] — предупреждать
- Vedro [ведро] – жара
- Vonět [воньет] – вкусно пахнуть
- Von’avka [воньявка] – духи
- Vlažný [влажны] – теплый
- Zápach [запах] — вонь
- Zákaz [заказ] — запрет
- Zapomenout [запоменоут] – забыть
- Zloděj [злодей] — вор
- Žádný [жадны] — никакой
- Žena [жена] – женщина (а «жена» будет manželka)
- Život [живот] – жизнь
Любопытства вам!
Хана
3 Сен 2019В чешских супермаркетах даже пишут каки-хурма :-)))
Пиялочка Круня♪
12 Мар 2022Седадло это кресло ахахаххаха
Георгий Иванович
15 Окт 2020Здравствуйте. Каки-это хурма по-испански.
Влад
15 Фев 2021Немного не точно написано
Девушка/девчонка Holka (голка и не холка)
Вот ещё Еврейское кладбище — Židovský hřbitov
Чехии просто обожают непроизносимые слова типа
Рынок — Trh