Итальянские песни для детей

Песни, так же как и скороговорки — эффективный способ выучить новые слова, их произношение и распознать интонацию языка. Слова под мелодию запоминаются легче, и дети (и не только) учат язык охотнее под музыку. Поэтому, если вы начали изучать итальянский язык, то детские песенки — отличный метод выучить новые слова. Итальянский фольклор богат на песни-игры для детей. Некоторые из них могут иметь много вариантов, в зависимости от региона Италии. Для этой статьи я собрала самые известные детские песни, с переводом и ссылкой на их видео. Перевод часто звучит коряво, и не имеет глубокий философский смысл, так как в песенках главное рифма. Перевод написала, чтобы вы представляли о чем поете.

  1. Очень старая традиционная песня-игра «Giro giro tondo», нужно кружиться, падать на пол, или садитьcя на пол, согласно словам песни. Потом кружится голова и это малышам очень нравится. Когда детей много, могут кружится хороводом, взявшись за руки, ребенок может кружиться и в одиночку.

 Giro giro tondo,     
gira il mondo,
gira la Terra,
tutti giù per terra
 
Giro giro tondo,
il mare è fondo,
tonda è la Terra,
tutti giù per terra 
 
Giro giro tondo,
l'angelo è biondo,
biondo è il grano,
tutti ci sediamo  
 
Giro giro tondo,
ora ti circondo
come una ciambella,
tutti giù per terra 
 
Giro giro tondo,
casca il mondo,
casca la Terra,
tutti giù per terra
Кружись, кружись по кругу,
Крутится и свет,
Крутится Земля,
Все падаем на землю
 
Кружись, кружись по кругу,
Море глубокое,
Земля круглая,
Все падаем на землю
 
Кружись, кружись по кругу,
Ангелочек светлый,
Желтая пшеница,
Все садимся
 
Кружись, кружись по кругу,
Теперь тебя я окружу,
Как пончик,
Все падаем на землю
 
Кружись, кружись по кругу,
Падает свет,
Падает Земля,
Все падаем на землю

2. Это тоже известная песня-игра на итальянском, пойте и повторяйте движения, в конце поцелуйте малыша.

La bella lavanderina
che lava i fazzoletti
per i poveretti
della città.
Fai un salto,
fanne un altro,
fai la giravolta,
falla un'altra volta,
guarda in su
guarda in giù
dai un bacio
a chi vuoi tu.
Прекрасная девушка, Которая стирает платочки
Для бедняков этого города.
Прыгни один раз,
Прыгни еще раз,
Повернись один раз,
Повернись еще раз,
Посмотри вверх,
Посмотри вниз,
Поцелуй разок,
Кого хочешь.

3. Итальянская версия английской песни «Old MacDonald had a farm», мелодия та же.

 Nella vecchia fattoria, ia-ia-o
Quante bestie ha zio Tobia, ia-ia-o
C'e la gallina (cococo) llina (coco) la gallina (cococo)
Nella vecchia fattoria, ia-ia-o
 
C'e il cane (bau) cane (bau) ca-ca-cane (bau-bau)
Nella vecchia fattoria, ia-ia-o
 
C'e il maiale (oink) iale (oink) il maiale (oink-oink)
Nella vecchia fattoria, ia-ia-o

C'e il cavallo (iih) vallo (iih) il cavallo (iih)
Nella vecchia fattoria, ia-ia-o
 
C'e la mucca (muu) mucca (muu) mu-mu-mucca (muu)
Nella vecchia fattoria, ia-ia-o
 
C'e la papera (kwak) papera (kwak) pa-pa-papera (kwak-kwak)
Nella vecchia fattoria, ia-ia-o
 На старой ферме, ия-ия-о
Сколько животных у дяди Тобиа, ия-ия-о
Там курица (коко), рица (коко), ку-ку-курица (кококо)
На старой ферме, ия-ия-о
 
Там собака (гав), собака (гав), со-со-бака (гав-гав)
На старой ферме, ия-ия-о
 
Там поросенок (хрю), росенок (хрю),  поросенок (хрю-хрю)
На старой ферме, ия-ия-о
 
Там лошадка (иго-го), адка (иго-го),  лошадка (иго-го)
На старой ферме, ия-ия-о
 
Там корова (муу), корова (муу),  ко-ко-корова (муу)
На старой ферме, ия-ия-о
 
Там утка (кря), утка (кря),  у-у-утка (кря-кря)
На старой ферме, ия-ия-о

 4. Это песня для самых маленьких, нужно просто петь и хлопать в ладоши, и ребенок начнет за вами повторять.

Batti batti le manine
che son belle e piccine
son piccole come te
uno due tre
Хлопай, хлопай в ладошки,
Такие красивые и крошечные,
Маленькие, как ты
Раз, два, три.

5. Более современная песня, перевод американской песни, существует и русская версия «Если ты счастливый, то в ладоши хлопай». Это тоже песня-игра, под слова песни нужно хлопать, топать, сказать «привет»;  идеальна для детских праздников, ребенок будет петь, повторять движения и запоминать слова на итальянском.

Se sei felice e tu lo sai batti le mani (clap clap)
Se sei felice e tu lo sai batti le mani (clap clap)
Se sei felice e tu lo sai mostrarmelo dovrai
Se sei felice e tu lo sai batti le mani (clap clap)
Se sei felice e tu lo sai batti i piedini (stomp stomp)
Se sei felice e tu lo sai batti i piedini (stomp stomp)
Se sei felice e tu lo sai mostrarmelo dovrai
Se sei felice e tu lo sai batti i piedini (stomp stomp)
Se sei felice e tu lo sai fai un salto (stomp stomp)
Se sei felice e tu lo sai fai un salto (stomp stomp)
Se sei felice e tu lo sai mostrarmelo dovrai
Se sei felice e tu lo sai fai un salto (stomp stomp)
Se sei felice e tu lo sai dimmi ciao (ciao, ciao)
Se sei felice e tu lo sai dimmi ciao (ciao, ciao)
Se sei felice e tu lo sai e mostrarmelo dovrai
Se sei felice e tu lo sai dimmi ciao (ciao, ciao)
Se sei felice e tu lo sai fai tutto insieme (clap clap, stomp stomp, ciao, ciao)
Se sei felice e tu lo sai fai tutto insieme (clap clap, stomp stomp, ciao, ciao)
Se sei felice e tu lo sai mostrarmelo dovrai
Se sei felice e tu lo sai fai tutto insieme (clap clap, stomp stomp, ciao, ciao)
Если счастлив ты, и знаешь об этом, в ладоши хлопай (хлоп)
Если счастлив ты, и знаешь об этом, в ладоши хлопай (хлоп) 
Если счастлив ты, и знаешь об этом, должен мне ты показать
Если счастлив ты, и знаешь об этом, в ладоши хлопай  (хлоп) 
 
Если счастлив ты, и знаешь об этом, ногами топай (топ, топ)
Если счастлив ты, и знаешь об этом, ногами топай (топ, топ) Если счастлив ты, и знаешь об этом, должен мне ты показать
Если счастлив ты, и знаешь об этом, ногами топай (топ, топ)
 
Если счастлив ты, и знаешь об этом, прыгни. (прыг, скок)
Если счастлив ты, и знаешь об этом, прыгни. (прыг, скок)
Если счастлив ты, и знаешь об этом, должен мне ты показать,
Если счастлив ты, и знаешь об этом, прыгни. (прыг, скок) 
 
Если счастлив ты, и знаешь об этом, скажи «привет» (привет)
Если счастлив ты, и знаешь об этом, скажи «привет» (привет)
Если счастлив ты, и знаешь об этом, должен мне ты показать,
Если счастлив ты, и знаешь об этом, скажи «привет» (привет)
 
Если счастлив ты, и знаешь об этом, сделай все вместе (хлоп, хлоп, топ-топ, привет, привет)
Если счастлив ты, и знаешь об этом, сделай все вместе (хлоп, хлоп, топ-топ, привет, привет)
Если счастлив ты, и знаешь об этом, должен мне ты показать
Если счастлив ты, и знаешь об этом, сделай все вместе (хлоп, хлоп, топ-топ, привет, привет)

6. Еще один перевод английской песни на итальянский, оригинал звучит «Twinkle, twinkle, little star».

Brilla brilla una stellina
Su nel cielo piccolina,
Brilla brilla sopra noi
Mi domando di chi sei,
Brilla brilla la stellina
Ora tu sei più vicina.
Свети, свети звездочка
Маленькая, на небе,
Свети, свети над нами,
Интересно, а ты чья?
Свети, свети звездочка,
Теперь ты немного ближе.

7. Очень старая песня из XVIII века, пришедшая к итальянцам от французов, на французском песня называется «Frère Jacques», то есть  «Брат Жак».

Fra' Martino campanaro
dormi tu, dormi tu?
Suona le campane, suona le campane,
din don dan
din don dan.
Брат Мартино, звонарь,
Ты спишь, ты спишь?
Звони в колокола,
Звони в колокола,
Дин-дон-дан,
Дин-дон-дан.

8. Это колыбельная, которую поют деткам все итальянцы, у каждого родителя, в зависимости от региона Италии, будет своя версия, одинаковым для всех будет только начало «Ninna nanna, ninna oh,
questo bimbo a chi lo do». Как по мне, так достаточно садистская песня, поющий рассуждает кому же отдать бедного ребенка, если тот не уснет.

Ninna nanna, ninna oh,
questo bimbo a chi lo do?
Lo darò alla Befana1
che lo tiene una settimana.
Ninna nanna, ninna oh,
questo bimbo a chi lo do?
Lo darò all’Uomo Nero
che lo tiene un anno intero.
Ninna nanna, ninna oh,
questo bimbo a chi lo do?
Lo darò all’Uomo Bianco
che lo tiene finché è stanco.
Ninna nanna, ninna oh,
questo bimbo lo terrò.
Баю-баюшки-баю,
кому отдать этого малыша?
Я отдам его Бефане1
она позаботится о нём неделю.
Баю-баюшки-баю,
кому отдать этого малыша?
Я отдам его Черному Человеку,
он продержит его целый год.
Баю-баюшки-баю,
кому отдать этого малыша?
Я отдам его Белому Человеку,
который продержит его, пока не устанет.
Баю-баюшки-баю,
этого малыша я оставлю себе

1Бефана – старая фея-колдунья на метле, которая дарит подарки послушным детям, и оставляет уголь и чеснок непослушным ребятам.

9. Итальянская версия  «Happy Birthday to you», исполняется под ту же мелодию

Tanti auguri a te
Tanti auguri a te
Tanti auguri caro (nome del bambino)
Tanti auguri a te.
С Днем Рождения тебя,
С Днем Рождения тебя,
С Днем Рождения дорогой (имя ребенка)
С Днем Рождения тебя.

10. Простая песня для малышей, которые только учатся говорить.  Нужно петь и показывать где нос, рот, глазки и т.д. у  ребенка, чтобы он запомнил, что на лице.

Questo è l'occhio bello,  
questo è suo fratello; 
questa è la chiesetta, 
e questo è il campanello. 
Dlin! Dlin! Dlin! Dlin!
Ho testina bionda,
guancia rubiconda.
Bocca sorridente,
fronte innocente,
Dlin! Dlin! Dlin! Dlin!
Это красивый глазик,
Это его братик;
Это церквушка, (губы)
Это колокольчик (нос)
Длин-длин-длин-длин!
 
У меня голова светловолосая,
Щечки румяненькие,
Ротик улыбающийся,
Лоб невинный.
Длин-длин-длин-длин!

11. Очень современная, с очень неглубоким смыслом, но очень эффективная песенка, если вы хотите чтобы ребенок начал чистить зубки сам. Мы часто ее включаем дочери, когда она отказывается чистить зубы, и песня работает.

Laviamoci i dentini, sai lo dobbiamo fare
su e giù pian pianino, bene ci farà
Prendiam lo spazzolino, e iniziamo a strofinare
de-li-ca-ta-mente, su e giù così, su e giù, su e giù
spalmiamo il dentifricio, su e giù, su e giù
spazzoliamo bene, su e giù, su e giù
risciacquiamo la bocca, su e giù, su e giù
spariamo fuori l’acqua.
Ora possiam dare, baci profumati
a mamma e papà, con gran felicità.
Lavarsi i dentini, è una cosa bella
è divertente dai, schizzare qua e là, su e giù, su e giù
spalmiamo il dentifricio, su e giù, su e giù
spazzoliamo bene, su e giù, su e giù
risciacquiamo  tutto, su e giù, su e giù
la carie fuggirà
Quest’aria fresca in bocca, mi fa sentir più grande
e sempre mi diverto, a giocar così
Lavandoci i dentini, risplendon come stelle
la carie allontaniam, dentista ciao bye bye,
su e giù, su e giù
spazzoliamo bene, su e giù, su e giù
ora un sorso d’acqua, su e giù, su e giù
risciacquiamo  tutto, su e giù, su e giù
i dentini splenderanno, su e giù, su e giù
Давайте почистим зубки, ты же знаешь, это нужно сделать,
Вверх-вниз тихонечко, вот и хорошо,
Возьмем щетку и начинаем чистить
Аккуратно, вверх-вниз, вот так, вверх-вниз, вверх-вниз,
Выдавим зубную пасту, вверх-вниз, вверх-вниз
Чистим хорошо, вверх-вниз, вверх-вниз,
Полоскаем рот, вверх-вниз, вверх-вниз,
Выплевываем воду.
Теперь можно дарить ароматные поцелуи
Маме и папе, с огромной радостью,
Чистить зубки – это прекрасно,
И весело, брызгать тут и там, вверх-вниз, вверх-вниз,
Выдавим зубную пасту, вверх-вниз, вверх-вниз
Чистим хорошо, вверх-вниз, вверх-вниз,
Полоскаем тщательно, вверх-вниз, вверх-вниз,
Кариес исчезнет.  
От свежести во рту, я чувствую взрослее,
И всегда весело, вот так играть,
Чистим зубки и они блестят, как звезды,
Кариес уходит, зубной врач, пока-пока,
вверх-вниз, вверх-вниз,
Чистим тщательно, вверх-вниз, вверх-вниз,
Теперь глоток воды, вверх-вниз, вверх-вниз,
Полоскаем тщательно, вверх-вниз, вверх-вниз,
Зубки начнут сверкать, вверх-вниз, вверх-вниз.

This Post Has 2 Comments

  1. очень классная подборка песен, спасибо большое!

  2. Замечательно!В одном месте собрано столько полезного для изучения с маленькими детьми итальянского.Очень понравилось!

Leave a Reply